不敢读“@”
重庆晚报 2004年9月10日 阿@
随着网络的发展,电子邮件已大量应用,于是原本默默无闻的“@”名声大噪。然而,这个小家伙从键盘上输入或书写起来倒是容易,但若读起来,就有那么点小小的麻烦了。
由于“@”属于那少数几个不能用于电脑文件名的字符之一员,在大学时,老师告诉其读因为“圈a”,于是我一直将其读作此音。
工作后,一次一同事要求我给出差在外的他发个“伊妹儿”,在电话中告诉我E-Mail地址时,把“@”读为“花a”。自此,我始知道这个“@”另有它音,但不知谁对谁错,但再也不敢理直气壮地读其为“圈a”了。
另一次,由于给某报社编辑发送的邮件总是被退回,便打电话询问原因,其告知是本社服务器略有小恙,请我用另外的一个邮箱给其发信。编辑竟然将“@”读成了“爱特”。后来,我才知道:原来“@”在英中的作用类似于介词“at”,于是,那些了解“@”的人,就以“at”的读音来读“@”了。
我听说的关于“@”的第四种读法,是一次于网吧之中,两个网友在交换E-Mail地址时,他们竟把“@”读成了“圈悠”。
所以,时至今日,我再也不敢随意读“@”了。在不得不说的时候,就说“就是用户名和域名服务器间的那个分隔符号”了事。